export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Ho, kie estas vi, Sinjor' | Esperanto | 2004-12-06 | Arg-1662-827 | MR-500-01 | 2013-02-15 18:32 Manfred | only this remove |
Lothar Zenetti | * Wo bist du, Gott [-] | German | Arg-1661-827 | 2013-02-15 18:20 Manfred | only this remove |
Lothar Zenetti, | Lothar Zenetti, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
Argiope information: | Ho, kie estas vi, Sinjor’, | |
The view of this version is restricted. | al kiu ni preĝadas ? | |
Presumably there are copyright issues. | Proksima estas vi kaj for, | |
vi ne ekkoniĝadas. | ||
Author of this German poem is Lothar Zenetti (*1926-02-06). La poemo aperis en 2001-12-16 en la germana eklezia gazeto "Kirche und Leben". | Ni serĉas vian bildon, Di’, | |
ja estas ni blinduloj, | ||
nepovas ie trovi vin, | ||
ne vidas vin okuloj. | ||
En la motor-bruad’ ni vin | ||
ne povas aŭdi ie, | ||
vi grace iluminu nin, | ||
perdiĝas ni alie. | ||
Malplena estas la ĉiel’, | ||
armiloj estas ĉie, | ||
ne estas ie plu anĝel’, | ||
ne regas paco ie. | ||
Paŝtistoj jenaj nun al ni | ||
ne estas plu konataj. | ||
La Di-infanon montru vi, | ||
ke estu ni savataj. | ||
Translation of the German poem "Wo bist du, Gott" by Lothar Zenetti (*1926-02-06) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2004-12-06. Pri la poeto vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org /wiki/Lothar_Zenetti. |