Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Leopold Blumental Al vi diamantoj kaj perlo Esperanto Arg-1683-836 2013-02-22 16:24 Manfred only this remove
Heinrich Heine * Du hast Diamanten und Perlen German Arg-1682-836 2013-02-22 16:09 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Du hast Diamanten und Perlen

 

Heinrich Heine,
Al vi diamantoj kaj perlo

 
    translated by Leopold Blumental
 
Du hast Diamanten und Perlen,   Al vi diamnntoj kaj perloj -
Hast alles, was Menschenbegehr,   Kaj ĉio al via inklin' ....
Und hast die schönsten Augen -   Vi havas plej belajn okulojn -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion deziri, knabin'?
 
Auf deine schönen Augen   Pri viaj plej belaj okuloj,
Hab ich ein ganzes Heer   Laŭ volo de l' Muzo-estrin',
Von ewigen Liedern gedichtet -   Mi kreis la kantojn eternajn -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion deziri, knabin'?
 
Mit deinen schönen Augen   Per tiuj plej belaj okuloj
Hast du mich gequält so sehr,   Kruele turmentis vi min
Und hast mich zugrunde gerichtet -   Kaj min vi detruis ĝisfunde -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion vi volas, knabin'?
 
Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

 
  Translation of the German poem "Du hast
Diamanten und Perlen" by Heinrich Heine
(*1797-12-13 - †1856-02-17) into
Esperanto by Leopold Blumental (Leo Belmont,
*1865-03-08 - †1941-10-19).

La trsduko troviĝas en la dana Esperanto-revuo
"Dansk Esperanto Tidende" el la jaro 1942.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Leo_Belmont.