export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Hermann Schmidt | Es wird Herbst | German | Arg-175-87 | 2003-12-15 20:32 Manfred | only this add | |
Manfredo Ratislavo | Fariĝas aŭtuno | Esperanto | 2003-11-17 | Arg-176-87 | 2003-12-15 21:10 Manfred | only this remove |
Hermann Schmidt | * Hat uur hārefst | Friesean | Arg-174-87 | 2003-12-15 20:38 Manfred | only this remove |
Hermann Schmidt, | Hermann Schmidt, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
Blovas malvarme el la orient’ | Uastenwinj wesket aur weeter en wul’, | |
Super kamparo kaj maro la vent’, | Sjungt döör di raiter sa iir en sa kuul, | |
Kantas ĝemante tra l’ griza malklar’ | Aanket fan storem, fan wunter en sne, | |
De la aero, samkiel la mar’. | Diisig di locht en sa jemsk en sa gre. | |
Peze animon kaj koron nun ĝi | Swaar dit da lastet üp hart en üp siil, | |
Premas, tristigas ja min tio ĉi. | Nönt es muar makelk tö ruu en tö wiil. | |
Tamen kun ia tre forta dezir’ | En dach tair en läängen sa wilj en sa wial | |
Tiras min al la vad-maro sopir’. | Ark hārefst mi ruuluas tö uasterkant dial. | |
Translation of the Friesean poem "Hat uur hārefst" by Hermann Schmidt (*1901-11-10 - †1979-03-10) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2003-11-17. La publikigo de la originaj frisa kaj germana versioj kaj de la Esperantigo okazas kun afabla permeso de sinjorino Ose Cohnen (Hebbelstr. 3, D-25980 Westerland/Sylt), la filino de la poeto. Ŝi donis al mi, Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff), en 2003-12-15 telefone la permeson de publikigo. | Author of this Friesean poem is Hermann Schmidt (*1901-11-10 - †1979-03-10). Die Veröffentlichung des Gedichtes in dieser Internetzdatenbank erfolgt mit freundlicher Genehmigung von Frau Ose Cohnen, Hebbelweg 3, D-25980 Westerland/Sylt, der Tochter des Verfassers Hermann Schmidt. Frau Ose Cohnen hat mir, Manfred Retzlaff, diese Genehmigung fernmündlich am 15. Dezember 2003 erteilt. |