Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Antaŭprintemp' Esperanto 2014-08-18 Arg-2186-901 2014-08-18 11:42 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Antaŭprintempo Esperanto 2013-06-01 Arg-1798-901 2013-06-09 10:13 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Vorfrühling German Arg-1878-901 2013-11-22 18:33 Manfred only this remove
Manfred Hausmann * Vorfrühling [-] German Arg-1797-901 2013-08-06 23:14 Manfred only this add

Manfred Hausmann,
Vorfrühling

 

Manfred Hausmann,
Antaŭprintemp'

 
translated by Manfred Retzlaff   translated by Manfredo Ratislavo
 
Hinter einer halbverfallnen Mauer   Jen floras post duonfalinta mur'
blüht ein Pflaumenbaum trotz nächtlichem Frost.   prunarbo-branĉo malgraŭ nokta frost'.
Es ist von ferne zu sehen, dass es kein Schnee ist,   Videblas fore, ke ne estas neĝ',
denn süßer Blumenduft weht heran.   ĉar albloviĝas dolĉa flor-odor'.
 
Translation of the German poem "Vorfrühling"
by Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) into German by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04).

Wörtiche Rückübersetzung der
Esperanto-Fassung.
  Translation of the German poem "Vorfrühling"
by Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 2014-08-18.