Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Al la amiko Esperanto Arg-1833-915 2013-07-31 17:00 Manfred only this add
Manfred Hausmann * Dem Freunde German Arg-1832-915 2014-04-07 17:45 Manfred only this remove

Manfred Hausmann,
Dem Freunde

 
Was ich auch denke, die Gedanken gehn
zu dir. Die Herbstnacht ist bestirnt und kalt.
Gesenkten Hauptes bleib ich manchmal stehn.
Die Föhrenzapfen fallen fern im Wald.
 
Ich horche diesem Laut noch lange nach.
Mich friert. Ein Vers durchwandert meinen Sinn.
Ob du wohl schläfst? Ich glaube, du bist wach.
So wach und ruhelos, wie ich es bin.
 
Author of this German poem is Manfred
Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Wéi
Yìngwù (737 – 792). Pri tiu ĉina
poeto vidu la retejon
http://en.wikipedia.org/wiki/Wei_Yingwu.