Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Joachim Gießner Baldaŭ sopirata tag' Esperanto Arg-1224-93 2012-10-10 22:50 Manfred only this add
N. N. 01 * Das Nikolauslied German Arg-188-93 2012-10-11 09:11 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo La Nikolao-kanto Esperanto Arg-189-93 2003-12-10 22:20 Manfred only this remove

N. N. 01,
La Nikolao-kanto

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Gajaj estu ĉiuj ni,
ĝoju ni pri nia Di’!
Ĝoju, ĝoju, tralala-lala!
Baldaŭ venos Nikola’!
 
Dum la nokto venos li,
la teleron metas mi.
Ĝoju, ĝoju, tralala-lala!
Baldaŭ venos Nikola’!
 
Kaj dormante sonĝas mi:
Dolĉajn aĵojn donas li.
Ĝoju, ĝoju, tralala-lala!
Venas Sankta Nikola’!
 
Ekstarinte vidas mi, )
ke jam venis tiu ĉi.
Ĝoju, ĝoju, tralala-lala!
Venis Sankta Nikola’!
 
Ĉiuj devas danki lin,
ĉar li regalegis nin.
Ĝoju, ĝoju, tralala-lala!
Venis Sankta Nikola’!
 
Translation of the German poem "Das
Nikolauslied" by N. N. 01 into Esperanto
by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).