export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Hausmann | Blick auf Nanjing | German | Arg-1883-938 | 2013-11-22 19:31 Manfred | only this add | |
Mu Du | * Jiāngnán Chūn | ĉina | Arg-1880-938 | 2013-11-22 19:14 Manfred | only this remove | |
N. N. 72 | Jiangnan Spring | English | Arg-1885-938 | 2013-11-22 19:44 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Rigardo sur Nanjingon | Esperanto | Arg-1884-938 | 2013-11-22 19:33 Manfred | only this remove |
Mu Du, | Mu Du, | |
translated by Manfred Retzlaff | ||
Qiān lǐ yīng tí lù yìng hóng | Papava kamp' en verdo lulas sin. | |
Shuǐ cūn shān guō jiǔ qí fēng. | Malsupre la rivero fluas. | |
Nán cháo sì bǎi bā shí sì | La kanto de la merloj ravas min. | |
Duōshao lóu tái yān yǔ zhōng. | Ĉe la dekliv' vilaĝ' situas. | |
Sagao-riĉaj temploj kiel or' | ||
briletas jen en suna lumo, | ||
kaj la tegmentoj altaj en la for' | ||
disfluas en vespera fumo. | ||
Author of this ĉina poem is Mu Du (Du Mu, *803 - †852). Vidu ankaŭ: http://www.mountainsongs.net/poem_.php?id=839. | Translation of the ĉina poem "Jiāngnán Chūn" by Mu Du (Du Mu, *803 - †852) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |