export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Frieder Weigold | Glora maro | Esperanto | Arg-1932-959 | 2013-12-29 19:30 Manfred | only this remove | |
Дмитрий Павлович Давыдов | * Славное море — священный Байкал | Russian | Arg-1931-959 | 2013-12-29 22:12 Manfred | only this add |
Дмитрий Павлович Давыдов, |
translated by Frieder Weigold |
Glora maro, ho sankta Bajkal'! |
Glora la ŝipo, la salma barelo! |
Inter ondegoj tra pluvada fal' |
Flosas fuĝinto en ŝelo. |
Dum longa temp' kun raslanta ĉen' |
Migris mi en la montar' Akatuja. |
Nur pro amiko longtempa kaj ben' |
Ebliĝis libero tuja. |
Ŝilka kaj Njerĉinsk, jam ĉesis terur'! |
Montgardistaron mi fine eskapis! |
En arbustar' min atendis sekur'. |
Kuglo pafila maltrafis. |
Dum hela tago kaj densa mallum' |
Migris mi lande kaj for de la urboj. |
Homa koram' helpis min tra noktum' |
kaj tra mizeraj perturboj. |
Glora la maro, ho sankta Bajkal'! |
Mantel' ŝirita, ho glora la velo! |
Inter ondegoj, tra pluvada fal' |
Flosas fuĝinto en ŝelo! |
Translation of the Russian poem "Славное море — священный Байкал" by Дмитрий Павлович Давыдов into Esperanto by Frieder Weigold. |