export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Pejno Simono | La rozo malsana | Esperanto | Arg-1962-974 | 2014-03-13 02:12 Manfred | only this remove | |
William Blake | * The Sick Rose | English | Arg-1961-974 | 2014-03-13 02:17 Manfred | only this remove |
William Blake, | William Blake, | |
translated by Pejno Simono | ||
Malsanas vi roz'! | O Rose thou art sick. | |
La larv' kaŝĉeesta, | The invisible worm, | |
alflugis dumnokte | That flies in the night | |
tra hurlo tempesta, | In the howling storm: | |
por lite vin trovi | Has found out thy bed | |
ruĝega pro ĝu', | Of crimson joy: | |
kaj en am' noktmistera | And his dark secret love | |
jen via detru'. | Does thy life destroy. | |
Translation of the English poem "The Sick Rose" by William Blake (*1757-11-28 - †1827-08-12) into Esperanto by Pejno Simono (Simon Edward Adrian Payne, *1941-12-23). | Author of this English poem is William Blake (*1757-11-28 - †1827-08-12). Pri la poeto vidi la vikipediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/William_Blake. |