Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Hausmann Der Wasserfall German Arg-1992-987 2014-04-07 16:37 Manfred only this add
Zhāng Jiǔ Líng * Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ ĉina Arg-1990-987 2014-04-04 19:34 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff La akvofalo Esperanto 2013-12 Arg-1993-987 2014-04-07 16:42 Manfred only this add
Xiong Linping La akvofalo Esperanto Arg-1991-987 2014-04-03 10:44 Manfred only this remove

Zhāng Jiǔ Líng,
Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ

 

Zhāng Jiǔ Líng,
La akvofalo

 
    translated by Xiong Linping
 
Wàn zhàng hóng quán luò   De alto de dek-mil futoj,
tiáo tiáo bàn zǐ fēn   kvazaŭ de la ĉielo
bēn liú xià zá shù   la kaskado fluge ĵetas sin suben,
sǎ luò chū chóng yún   kaj ĉirkaŭ ĝi prezentiĝas
rì zhào hóng ní sì   nimbo jen ruĝa jen purpura.
tiān qīng fēng yǔ wén   Ĝi, ŝajnante esti ĉielarko sub la suno,
líng shān duō xiù sè   rekte falas inter arboj kaj tra la nebulo;
kōng shuǐ gòng yīn yūn   en la serena vetero aŭdeblas
    bruo de vento kaj pluvo.
    Kiel majestas la monto Lushan!
    La nebulo kaj la akvo harmonie
    kunfandiĝas en fean iluminacion.
 
Author of this ĉina poem is Zhāng Jiǔ
Líng.

Pri la poeto vidu la retejon
http://ja.wikipedia.org/wiki/張九齢
respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Jiuling.
La titolo signifas: "De Hukou mi rigardas
la akvofalon de la monto Lushan".
  Translation of the ĉina poem "Hú kǒu
wàng lú shān pù bù shuǐ" by Zhāng
Jiǔ Líng into Esperanto by Xiong
Linping.