Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
N. N. 77 Mountain glow English Arg-2009-995 2014-04-20 00:34 Manfred only this add
Mèng Hàorán * Shān guāng ĉina Arg-2006-995 2014-04-21 20:01 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto Arg-2008-995 2014-04-21 20:09 Manfred only this add
Manfred Hausmann Sommerabend German Arg-2007-995 2014-04-28 16:51 Manfred only this remove
N. N. 81 The glow on western mountains English Arg-2010-995 2014-04-20 00:35 Manfred only this remove

Mèng Hàorán,
Sommerabend

 

Mèng Hàorán,
The glow on western mountains

 
translated by Manfred Hausmann   translated by N. N. 81
 
Der Berge goldnes Licht vergeht   The glow on western mountains quickly sets,
im abendlichen Schattenreich.   The moon is climbing over the eastern lake.
Mit zitterndem Geblink entsteht   My hair loose, I enjoy the evening cool,
das Bild des Mondes auf dem Teich.   I lie in peace before the open window.
Gelösten Haares liege ich   The wind spreads lotus scent all through the air,
auf der Terrasse, und mein Sinn,   The sound of dripping bamboo dew is clear.
mein Leben gibt der Stille sich,   Although I'd like to fetch my qin and play,
gibt sich dem kühlen Mondlicht hin.   To my regret, there is no-one to hear.
Ein unbestimmtes Wehen streicht,   So touched by this, I think of my old friend,
nach Steinklee duftend, um das Haus.   Throughout the night, I'm troubled by my dreams.
Der Bambusschatten regt sich leicht    
und rauscht vom Tropfenfall des Taus.    
 
Translation of the ĉina poem "Shān
guāng" by Mèng Hàorán (*689 -
†740) into German by Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06).

La germana poeto Manfred Hausmann verkis
tiun ĉi germanigon de la poemo laŭ
laŭvorta germanigo de la origina ĉina
poemo.
  Translation of the ĉina poem "Shān
guāng" by Mèng Hàorán (*689 -
†740) into English by N. N. 81.

Tiu ĉi laŭsenca angligo troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/m6.html.