eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Ludwig Lazarus Zamenhof | La gaja migranto | Esperanto | Arg-462-234 | 2008-04-01 19:09 Manfred | nur tiun forigu | |
Ludwig Emil Meier | La gaja migranto | Esperanto | 1907 | Arg-463-234 | 2006-05-07 20:26 Manfred | nur tiun aldonu |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * Der frohe Wandersmann | Germana | Arg-461-234 | 2012-10-04 22:20 Manfred | nur tiun aldonu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, |
tradukita de Ludwig Lazarus Zamenhof |
Se donas Di' al vi favoron, |
Li sendas vin for el la dom', |
Por montri sian mirlaboron, |
La belan mondon, al la hom'. |
..... |
..... |
..... |
..... |
De l' montoj riveretoj fluas, |
Alaŭdoj kantas super mi; |
Mi ankaŭ gajan kanton bruas |
Al la tutmonda harmoni'. |
Al Dio fidas mi kun ĝojo. |
Li zorgas pri la tuta ter': |
Li ankaŭ min, sur mia vojo, |
Eterne gardos de danĝer'. |
Traduko de la Germana poemo "Der frohe Wandersmann" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en Esperanton de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14). |