eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Tomas Tranströmer | * Svarta vykort [-] | Sveda | Arg-1971-978 | 2014-03-14 11:32 Manfred | nur tiun aldonu | |
Pejno Simono | Nigraj Bildkartoj | Esperanto | Arg-1972-978 | 2014-03-14 11:30 Manfred | nur tiun forigu |
Tomas Tranströmer, |
tradukita de Pejno Simono |
I. |
Kalendar' plenplena, estont' vakua. |
Kablo zumas kanton sen lando hejma. |
Neĝas maren. Plumbas silento. Kaje |
ombroj baraktas. |
II. |
Vivomeze Morto colprenas homon. |
Forgesitas, vivo viviĝas plue. |
Sed kudrite kaŝe, atendas via |
vesto-kompleto. |
Traduko de la Sveda poemo "Svarta vykort" de Tomas Tranströmer (*1931-04-15) en Esperanton de Pejno Simono (Simon Edward Adrian Payne, *1941-12-23). |