export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Konstantin Gusev | Pensoj miaj, pensoj miaj | Esperanto | Arg-2259-1116 | 2015-01-24 23:20 Manfred | only this remove | |
Тарас Шевченко | * Думи мої, думи мої | ukraina | Arg-2257-1116 | 2015-01-23 19:40 Manfred | only this add |
Тарас Шевченко, |
translated by Konstantin Gusev |
Pensoj miaj, pensoj miaj, |
Ve kun tiaj, vere! |
Kial vi en sombraj vicoj |
Staras surpapere? |
Kiel vento vin ne blovis |
Polve en la stepon, |
Ne fordormis la malĝojo |
Kiel panjo bebon? |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
............................... |
Pensoj miaj, pensoj miaj, |
Filoj, floroj lastaj, |
Mi vin gardis, mi vin vartis |
En la kampoj vataj. |
Iru, filoj miaj, hejmen |
Al Ukrainio, |
Sed mi orfe en fremdujo |
Velkos je nenio. |
Hejme trovos vi amikajn |
Vortojn, bonan koron, |
Tie fine trovos veron |
Kaj eĉ, eble, gloron ... |
Do, karesu, mia kara |
Tero Ukraina, |
Miajn filojn senprudentajn |
Per la man' patrina! |
Translation of the ukraina poem "Думи мої, думи мої" by Тарас Шевченко into Esperanto by Konstantin Gusev (†1980-11-09). Vidu ankaŭ: http://homes.chass.utoronto.ca/~tarn/courses/468/Dumy-moi-comparison.pdf. La melodio estas aŭdebla en https://www.youtube.com/watch?v=NYECX8BR6nQ. |