Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Al la dianto Esperanto Arg-1565-781 2013-01-19 13:52 Manfred nur diese entfernen
Rudolf Alexander Schröder * An die Nelke [-] Deutsch Arg-1564-781 2013-01-19 14:03 Manfred nur diese hinzufügen

Rudolf Alexander Schröder,
Al la dianto

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Ho dianto, rozfratin',
vi stel-cirklo ronda, vere
firme kaj eĉ pli fiere
vi ja scias fermi vin.
 
Vian koron montras vi;
sed du flamoj ruliĝantaj,
konvulsie langumantaj
arde brulas super ĝi.
 
Spic-odoron, fajron vi
portas kvazaŭ el-infere,
tamen ŝvebas en-aere1)
kiel flirta papili'.
 
Floras, kara amikin',
ĉiam ĉe l' fenestro bele,
akompanas vi fidele
tra la tuta jaro min.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "An
die Nelke" von Rudolf Alexander Schröder
(*1878-01-26 - †1962-08-22) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04).
 
1) aŭ:\\tamen ŝvebas vi leĝere\\kiel bela
papili'.