zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Rainer Maria Rilke | * Advent | Deutsch | Arg-196-98 | MR-020-4 | 2005-09-14 13:15 mgr | nur diese hinzufügen | |
Manfredo Ratislavo | Advent' | Esperanto | Arg-197-98 | MR-020-4 | 2005-09-14 13:16 mgr | nur diese entfernen |
Rainer Maria Rilke, |
übersetzt von Manfredo Ratislavo |
Neĝerojn pelas en arbaro |
la vintra vento antaŭ si. |
Ke brilos ĝi kun kandelaro |
jam antaŭsentas la abi’. |
Ĝi kontraŭvente sin defendas, |
etendas sin al blanka voj’; |
ĝi kreskas daŭre kaj atendas |
nur tiun nokton de la ĝoj’. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Advent" von Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04). MR-020-4 |