Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Dolĉa sekreteco Esperanto 2000-07-31 Arg-24-15 2014-02-14 13:14 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Süße Heimlichkeit German 2000-07-31 Arg-25-15 2005-08-26 08:15 Manfred only this remove
Stine Andresen * Swet hiamelkhaid Friesean Arg-23-15 2003-10-12 00:45 mgr only this remove

Stine Andresen,
Süße Heimlichkeit

 

Stine Andresen,
Swet hiamelkhaid

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Mein Herz ist dein, und du bist mein,   Min hart as din, an dü beest min,
wir brauchen nur uns zwei allein.   swet hiamelkhaid as min an din,
Was soll noch irgendeiner?   wi brük diartu nian freemen.
Ich liebe dich und du liebst mich.   Jä, swet as't, wan't noch hiamelk as,
Ja, süß ist's, wenn nur du und ich   wi tau alian, wi witj at was,
von wissen und sonst keiner.1)   an ölers witj at neemen.
 
Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn.   Mi tankt, ik haa di loong ei sen;
Ach, wär' der Tag, der Tag erst hin!   wiar dach de dai, de dai iarst hen,
Ach, wär' die Sonn' verschwunden!   an wiar a san ferswünjen!
Dann wird es Abend und dann Nacht,   Dan wurt at inj, dan komt a naacht;
dann halten Mond und Sterne Wacht,   stun muun an stäären üüb a waacht,
und glücklich sind die Stunden.   dan slau a lokelk stünjen.
 
Wenn alles schläft in tiefem Traum   Do leit at hüs uun jipen druum,
und nichts sich rührt in Strauch und Baum,   a fögler sliap uun bosk an buum,
dann werd' ich auf dich warten.   ik sat uun guard tu teewen.
Dann komm', Herzallerliebster mein!   Man hartleew frinj, do kom man juart, -
Ich lass' dich durch die Pforte 'rein,   dü käänst a wai troch naibüürs puart, -
komm' leise durch den Garten!   man eewen, - eewen, - eewen!
 
Translation of the Friesean poem "Swet
hiamelkhaid" by Stine Andresen (geb.
Jürgens, *1849-12-23 - †1927-05-13)
into German by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 2000-07-31.

 
  Author of this Friesean poem is Stine
Andresen (geb. Jürgens, *1849-12-23 -
†1927-05-13).

Ik foon detheer dachting uun det buk
"Eilunsfresken / Inselfriesen, Lebensbilder
aus Nordfriesland" de Jakop Tholund,
Noordfriisk Instutuut, Bredstedt.
 
1) oder: es wissen und sonst keiner.