eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Stine Andresen | * Mittagsstille | Germana | Arg-650-321 | 2005-08-26 09:25 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Tagmeza trankvilo | Esperanto | 1985-05 | Arg-651-321 | MR-185-3a | 2005-08-26 09:38 Manfred | nur tiun aldonu |
Stine Andresen, |
Die Sonne steht im Mittagskreis, |
Im Felde ist’s so still, so heiß; |
In Lüften hoch kein Vogellaut, |
Die Lerche träumt im Heidekraut. |
Kein Bienlein summt, kein Käfer schwirrt, |
Kein Schmetterling um Blumen irrt; |
Der Wind schläft unterm Blütendorn, |
Die Roggenmuhme hockt im Korn. |
Die Pappel selbst am Wegesrand |
Hebt kaum ihr seidenes Gewand, |
Daß kein Geräusch den Wand‘rer weckt, |
Der sich in ihrem Schatten streckt. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Stine Andresen (geb. Jürgens, *1849-12-23 - †1927-05-13). Die Dichterin Dlebte in Wyk auf der nordfriesischen Insel Föhr, war Ehefrau eines Müllers, schrieb außer dem friesischen Gedicht "Swet hiamelkkaid" (= Süße Heimlichkeit) hauptsächlich Gedichte in hochdeutscher Sprache. |