eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Ĉiel-malĝojo | Esperanto | Arg-1268-627 | 2012-10-26 14:09 Manfred | nur tiun forigu | |
Nikolaus Lenau | * Himmelstrauer | Germana | Arg-1267-627 | 2012-10-26 14:11 Manfred | nur tiun aldonu |
Nikolaus Lenau, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Migradas penso surĉielvizage, |
La morna, griza, peza nubo jen; |
Arbed' envente frenezulmalsaĝe |
Sin ĵetas tien-renn en ĉagren'. |
Eksonas bruo de l' ĉielo kiel |
Malforta ĝemo de melankoli', |
- okul' ploronta ekrigardas tiel, - |
El ĝi ekbrilas febla lumradi'. |
De l' marĉo fridaj trem-aeroj vente |
Alblovas supererikeje nun; |
De la ĉielo trista senatente |
Elmane falis la lasita sun'. |
Traduko de la Germana poemo "Himmelstrauer" de Nikolaus Lenau (*1802-08.13 - †1850-08-22) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). Pri la poeto vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_Lenau. |