eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Bernd Hasecke | Ĝoju pri vivo | Esperanto | Arg-2029-1003 | 2014-05-05 10:16 Manfred | nur tiun aldonu | |
Martin Usteri | * Freut euch des Lebens | Germana | 1793 | Arg-2028-1003 | 2014-05-05 10:58 Manfred | nur tiun forigu |
Martin Usteri, |
Freut euch des Lebens |
weil noch das Lämpchen glüht |
Pflücket die Rose |
eh sie verblüht! |
Man schafft so gerne sich Sorg´ und Müh´ |
sucht Dornen auf und findet sie |
und läßt das Veilchen unbemerkt |
das uns am Wege blüht. |
Freut euch des Lebens |
weil noch das Lämpchen glüht |
Pflücket die Rose |
eh sie verblüht! |
Wenn Scheu die Schöpfung sich verhüllt |
Und laut der Donner ob uns brüllt, |
So lacht am Abend nach dem Sturm |
Die Sonne uns so schön. |
Freut euch des Lebens... |
Wer Neid und Mißgunst sorgsam flieht |
Und G´nügsamkeit im Gärtchen zieht |
Dem schießt sie schnell zum Bäumchen auf |
Das goldne Früchte trägt. |
Freut euch des Lebens... |
Wer Redlichkeit und Treue übt |
Und gern dem ärmeren Bruder gibt |
Bei dem baut sich Zufriedenheit |
So gern ihr Hüttchen an. |
Freut euch des Lebens... |
Und wenn der Pfad sich furchtbar engt |
Und Mißgeschick uns plagt und drängt |
So reicht die Freundschaft schwesterlich |
Dem Redlichen die Hand. |
Freut euch des Lebens... |
Sie trocknet ihm die Tränen ab |
Und streut ihm Blumen bis ins Grab |
Sie wandelt Nacht in Dämmerung |
Und Dämmerung in Licht |
Freut euch des Lebens... |
Sie ist des Lebens schönstes Band |
Schlagt, Brüder, traulich Hand in Hand |
So wallt man froh, so wallt man leicht |
Ins bess´re Vaterland. |
Freut euch des Lebens..... |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Martin Usteri, publikigita 1793. Tiu ĉi kanto troviĝas interalie en http://www.volksliederarchiv.de/text627.html kaj en http://www.singenundspielen.de/id208.htm. (Tie estas indikitaj ankaŭ la muziknotoj.) La melodion verkis Hans Georg Nägeli en 1793. Pri la poeto vidu la retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Martin_Usteri, pri la verkinto de la melodio vidu: http://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Georg_N%C3%A4geli. La kanto estas aŭdebla en http://www.youtube.com/watch?v=iBGiRRTSuuA. |