eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Chr. Pfeufer | La rompiĝinta ringeto | Esperanto | Arg-2101-1035 | 2014-05-31 17:34 Manfred | nur tiun aldonu | |
N. N. 94 | In frigida convalle | Latina | Arg-2102-1035 | 2014-05-31 18:12 Manfred | nur tiun forigu | |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * In einem kühlen Grunde | Germana | Arg-2100-1035 | 2014-05-31 17:39 Manfred | nur tiun aldonu | |
N. N. 95 | Convalle in rorata | Latina | Arg-2103-1035 | 2014-05-31 18:16 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, | Joseph Freiherr von Eichendorff, | |
tradukita de N. N. 95 | tradukita de N. N. 94 | |
Convalle in rorata, | 1. In frigida convalle | |
En, rota crepitat; | Rota molaris it, | |
Puella mi amata | Amata ibi degens | |
Hic iam non habitat. | Nostra evanuit. | |
Que fides erat pacta | 2. Pollicita mi fidem | |
Donato anulo, | Mi dedit annulum, | |
Ab illa iam est fracta | Fide sed ista laesa, | |
Cum dono aureo. | Fractum est vinculum. | |
Cum lyra peragrare | 3. Nunc ludens proficiscor | |
Nunc velim ultima | In orbem maximum | |
Et cantica cantare, | Et canto meos modos | |
Adire ostia! | De domo ad domum. | |
Nunc volem datis loris | 4. Nunc in cruentam pugnam | |
In atrox proelium, | Eques citus volem, | |
Ad ignes cubem foris | Obscura nocte circum | |
Obscura nocte tum! | Mutos ignes cubem! | |
Cum crepant rotae tortae, | 5. Cum audio molarem, | |
Quid velim, nescio; | Ignoro quid faciam - | |
Ac si occumbam morte, | Gratissimum est mori, | |
Sit quies subito. | Ut semper sileam. | |
Traduko de la Germana poemo "In einem kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en la Latinan de N. N. 95. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html. | Traduko de la Germana poemo "In einem kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26) en la Latinan de N. N. 94. Tiu ĉi latinigo troviĝas en http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html. |