Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Михаил Лермонтов * Ангел Rusa Arg-2110-1039 2014-06-03 12:23 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 97 The Angel Angla Arg-2111-1039 2014-06-03 11:29 Manfred nur tiun aldonu
Boris Mirski La anĝelo Esperanto Arg-2113-1039 2014-06-03 11:55 Manfred nur tiun forigu
N. N. 98 Der Engel [-] Germana Arg-2112-1039 2014-06-03 17:30 Manfred nur tiun forigu
Vasilij Devjatnin Anĝelo Esperanto Arg-2114-1039 2014-06-03 12:21 Manfred nur tiun aldonu

Михаил Лермонтов,
La anĝelo

 

Михаил Лермонтов,
Der Engel

 
tradukita de Boris Mirski   tradukita de N. N. 98
 
Kun kanto solena en nokta ĉiel'   Argiope-informo:
Sin portis mirinda anĝel';   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Kaj luno, kaj steloj, kaj nuboj en rond'   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
Atentis la himnon de l' mond'.    
 
Li kantis pri vivo sen zorga ĉagren'   Traduko de la Rusa poemo "Ангел" de
Михаил Лермонтов (*1814-10-15
- †1841-07-27) en la Germanan de
N. N. 98.

Tiu ĉi poem-germanigo troviĝas en la
retejo
http://maschas-buch.blogspot.de/2011/09/lermontov-der-engel.html.
Vidu ankau: http://home.arcor.de/berick/illeguan/lermont1.htm.
Sub branĉoj de pura Eden';    
Kaj laŭd' al keruboj, al granda Sinjor'    
Elflugis sincere el kor'.    
 
En brakoj animon li portis al ter',    
Al mond' de malĝojo, mizer';    
Kaj restis la kanto en juna anim'    
Sen vorto, sen unu esprim'.    
 
Kaj plena je stranga, mirinda dezir'    
Ĝi vagis en mond' de sopir',    
Kaj tedis al ĝi post la kant' de l' eter'    
La veaj motivoj de l' ter'.    
 
Traduko de la Rusa poemo "Ангел" de
Михаил Лермонтов (*1814-10-15
- †1841-07-27) en Esperanton de
Boris Mirski.

Tiu ĉi poem-esperantigo troviĝas en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Poezio/lermontov/angxelo.html
.