eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Kompenso | Esperanto | Arg-2216-1099 | 2014-12-08 19:58 Manfred | nur tiun forigu | |
Wilfriede Maria Lenzke | * Gegenleistung [-] | Germana | Arg-2215-1099 | 2014-12-08 21:06 Manfred | nur tiun aldonu |
Wilfriede Maria Lenzke, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Kiam vi min bezonas |
- mi volas helpi vin. |
Kiam vi malesperas, |
- mi volas doni al vi fidon. |
Kiam vi estas malforta |
- mi volas vin teni. |
Kiam vi frostas |
- mi volas vin vermigi. |
Kiam vi estas soleca |
- mi volas veni al via flanko. |
Kiam vi serĉas fidon |
- mi volas doni al vi sekuron. |
Kiam vi maljuniĝas |
- mi volas vin apogi. |
Kiam vi serĉas amon |
- mi volas donaci ĝin al vi. |
Kiam vi bezonas liberon |
- mi volas atendi je vi. |
Krom ke |
vi ne volas min. |
Sed se vi min amas |
same kiel mi vin |
mi ne deziras ion kroman. |
Traduko de la Germana poemo "Gegenleistung" de Wilfriede Maria Lenzke en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |