Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo La Ojlda vento Esperanto 1996-09-21 Arg-519-256 | MR-286-6a 2004-07-03 22:30 Manfred nur tiun aldonu
Ernst Meurin * Der Oelder Wind Germana Arg-518-256 2013-01-16 19:36 Manfred nur tiun forigu

Ernst Meurin,
Der Oelder Wind

 
Der Kupferschmied, den man hier schaut,
Der pupte eines Abends laut.
Ein Schutzmann nahm ihn voll Empörung
In Strafe wegen Ruhestörung.
 
Da legt’ der Schmied Berufung ein:
Solch Tun könnt’ kein Verbrechen sein,
Auch hätte er auf leerer Straßen
Nur „Oelder Winde“ fahren lassen.
 
„Die Glocke“ meldete den Fall
Alsbald dem ganzen Erdenball,
Und überall erscholl das Liedchen
Vom „fahrlässigen“ Kupferschmiedchen.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Ernst Meurin (*1885-12-10).

Pri la autoro vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Ernst_Meurin.