export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Ĉe rivero | Esperanto | 1994-07-12 | Arg-530-263 | MR-271-1 | 2004-09-06 08:30 Manfred | only this remove |
Johann Wolfgang von Goethe | * Am Flusse | German | Arg-529-263 | 2004-09-06 08:27 Manfred | only this add |
Johann Wolfgang von Goethe, |
translated by Manfredo Ratislavo |
Disfluu, kantoj vi, por ĉiam, |
Karegaj, mi forgesu vin! |
Vin knab’ ne kantu rave iam |
Kaj ne dum florsezon’ knabin’. |
Por karulino nur kantitaj |
Vi estis, nun mokanta min. |
En akvo estis vi skribitaj, |
La akvo forfluigu vin. |
Translation of the German poem "Am Flusse" by Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 1994-07-12. |