eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Wolfgang von Goethe | * Wechsel | Germana | Arg-535-266 | 2004-09-07 09:45 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Ŝanĝiĝo | Esperanto | 1983-10-13 | Arg-536-266 | MR-104-2 | 2004-09-07 09:50 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe, |
Auf Kieseln im Bache da lieg’ ich, wie helle! |
Verbreite die Arme der kommenden Welle, |
Und buhlerisch drückt sie die sehnende Brust. |
Dann führt sie der Leichsinn im Strome darnieder, |
Es naht sich die zweite, sie streichelt mich wieder, |
So fühl’ ich die Freuden der wechselnden Lust. |
Und doch, und so traurig, verschleifst du vergebens |
Die köstlichen Stunden des eilenden Lebens, |
Weil dich das geliebteste Mädchen vergißt. |
O ruf sie zurücke, die vorigen Zeiten! |
Es küßt sich so süße die Lippe der Zweiten, |
Als kaum sich die Lippe der Ersten geküßt. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22). |