eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | La vojkruco | Esperanto | Arg-551-272 | 2005-01-17 13:54 Manfred | nur tiun aldonu | |
Joseph Düpjohann | * Dat Wiägekrüüs | Basgermana | 2004-10-13 | Arg-550-272 | 2005-09-18 12:07 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Düpjohann, |
Staiht’n Krüüs an diene Wiäge, |
dan holl stillkes in un biär, |
alle Straoten in dien Liäben |
kuemt van Guott alleene hiär. |
Klaine Krüüskes, graute Krüse |
staoht an dienen Wägg, |
unner iähre Drägt maggs stüenen, |
mannigeen tosammenbräck. |
Sau wu He de Däönenkraune |
liedsam up’n Hööfte drog, |
niemm dien Krüüs to läter’m Laune |
met up diene Liäbenstraot’. |
Wiägekrüüse dat sind Teeken, |
de van Mensken wuorn upstellt |
üm dem Ähre to erwiesen, |
weck is un bliff de Häer der Welt. |
Daorüm follte diene Hänne |
still vüor jeedet Wiägekrüüs, |
bidd’ Em üm een siälig Enne, |
wat den Hiemel di beschiärt. |
Verkinto de tiu ĉi Basgermana poemo estas Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str. 28, D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18), publikigita 2004-10-13. La poemo aperis la 13an de Oktobro 2004 en loka gazeto "Die GLocke", okaze de la inaŭguro de renovigita voj-krucifikso starigita ĉe la strat-angulo "Warendorfer Straße - Rote Erde" en Oelde, Germanio. |