export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Seán de Fréine | Mol Ní Mhaoileoin [-] | Irish | Arg-817-374 | 2007-05-16 20:17 Manfred | only this add | |
Manfred Retzlaff | Molly Malone | German | 2006-12-04 | Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) | 2008-11-29 16:22 Manfred | only this add |
James Yorkston | * Molly Malone | English | Arg-733-374 | 2013-11-25 12:31 Manfred | only this add | |
Jean-Marc Leclercq | Molly Malone | Esperanto | Arg-1886-374 | 2013-11-25 11:01 Manfred | only this remove | |
Manfredo Ratislavo | Moliino Malon' | Esperanto | 2006-12-04 | Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) | 2008-11-29 16:14 Manfred | only this add |
James Yorkston, |
translated by Jean-Marc Leclercq |
En bela Dublino, |
kie ravas la ino, |
Ekvidis dolĉegan mi Molly Malone. |
Ŝi travagis stratarojn |
puŝante la varojn. |
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” |
Ho freŝajn kardiojn, |
Ho vivajn mitulojn, |
Moluskojn vivegajn proponas mi! |
Estis ŝi vendistino, |
sed ne miris Dublino, |
Ĉar ankaŭ tiel faris gepatroj de ŝi. |
Ili vagis stratarojn, |
puŝante la varojn, |
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!” |
Ho freŝajn kardiojn, |
Ho vivajn mitulojn, |
Moluskojn vivegajn proponas mi! |
Jen febro ekfortis, |
pro tio ŝi mortis, |
La fino alvenis al Molly Malone. |
Fantomo nun vagas, |
neniu nun pagas |
Por kardioj, miltuloj puŝataj de ĝi. |
Fantomajn kardiojn |
Fantomajn mitulojn, |
Fantomajn moluskojn nur vendas nun ĝi. |
Translation of the English poem "Molly Malone" by James Yorkston into Esperanto by Jean-Marc Leclercq (*1961-10-10). |