eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Printemp-komenco | Esperanto | 2007-04 | Arg-826-417 | Mr-457-1 | 2007-05-30 14:53 Manfred | nur tiun aldonu |
Heinrich Neye | * Frühlingsanfang | Germana | Arg-825-417 | 2007-05-30 14:49 Manfred | nur tiun forigu |
Heinrich Neye, |
Zweimal im Jahr sind Tag und Nacht |
genau von gleicher Länge, |
das hat man sich so ausgedacht, |
auch für die Lenz-Anfänge. |
Bis heute war die Dunkelheit |
noch länger als die Tage, |
doch das kommt für die nächste Zeit |
bestimmt nicht mehr in Frage. |
Die Sonne hat mit ihrem Licht |
zu uns zurückgefunden, |
sie lacht uns wieder ins Gesicht |
und macht bald Überstunden. |
Der Tag wird lang, die Nächte kurz, |
der Frühling macht das Wetter, |
heut ist mir alles andre schnurz, |
nun wird das Leben netter. |
Das muss doch Grund zur Freude sein. |
Ich freue mich fast kindlich, |
jetzt packt der Winter endlich ein, |
die Nachricht ist verbindlich. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Heinrich Neye (*1913-02-27 - †2002-07-18). Aus der Zeitschrift "Landwirtschaftliches Wochenblatt" [Presseorgan des Westfälisch-Lippischen Landwirtschaftsverbandes, Postfach 4929, D-48028 Münster/Westfalen.], erschienen in der Ausgabe Nr. 13 des Jahres 2007. [Der Verlag der Zeitschrift und Frau Erika Neye (Max-Zelde-Str. 2, D-22459 Hamburg, Tel. (040) 850 79 70), die Witwe des Verfassers, haben mir; Manfred Retzlaff, im August 2005 die Erlaubnis zur Übersetzung und Veröffentlichung der Gedichte Heinrich Neyes erteilt.] |