eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Wilhelm Busch | * Wenn andre klüger sind als wir | Germana | Arg-100-51 | MR-243-2a | 2008-02-01 12:47 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Se aliuloj scias pli | Esperanto | 1991-04-16 | Arg-124-51 | MR-2434-2a | 2003-10-26 01:13 Manfred | nur tiun forigu |
Wilhelm Busch, | Wilhelm Busch, | |
tradukita de Manfredo Ratislavo | ||
Wenn andre klüger sind als wir, | Se aliuloj scias pli, | |
Das macht uns selten nur Pläsier, | malofte plaĉas tio ĉi, | |
Doch die Gewißheit, daß sie dümmer, | sed se pli stultas ili, tiam | |
erfreut fast immer. | ni ĝojas ĉiam. | |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09). | Traduko de la Germana poemo "Wenn andre klüger sind als wir" de Wilhelm Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09) en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) en 1991-04-16. |