Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Hermann Hesse * Und die Seele unbewacht [-] Germana Arg-112-58 | MR-251-1b 2003-11-04 19:10 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo Malgardate la anim' [-] Esperanto 2000-04-23 Arg-113-58 | MR-251-1b 2003-11-10 08:40 Manfred nur tiun forigu

Hermann Hesse,
Malgardate la anim'

 

Hermann Hesse,
Und die Seele unbewacht

 
tradukita de Manfredo Ratislavo    
 
Argiope-informo:   Argiope-informo:
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Supozeble la aŭtoro decidis tion.   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
 
Traduko de la Germana poemo "Und die Seele
unbewacht" de Hermann Hesse (*1877-07-02
- †1962-08-09) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 2000-04-23.
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Hermann Hesse (*1877-07-02 - †1962-08-09).