eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | La lastaj rozoj | Esperanto | 2012-09 | Arg-1212-601 | MR-540-1 | 2013-03-04 11:42 Manfred | nur tiun forigu |
Augustin Wibbelt | * De lesten Rausen | Basgermana | 2012-09 | Arg-1211-601 | 2013-03-03 14:37 Manfred | nur tiun aldonu |
Augustin Wibbelt, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Jen falas arb-foli', |
Ne movis sin venteto. |
En hela sun-radi' |
La ruĝaj rozoj ardas. |
La mondo estas ja |
Ankoraŭ tiel bela. |
Translasu ĉion nur |
Al la decid' ĉiela. |
Jen falas arb-folio, |
Kaj sinkas jam la Sun', |
Ĉe l' roz-arbedo floras |
La lastaj rozoj nun. |
Traduko de la Basgermana poemo "De lesten Rausen" de Augustin Wibbelt (*1862-09-19 - †1947-09-14) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en 2012-09. |