eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Nobla ĉasaĵo | Esperanto | Arg-1259-623 | 2012-10-22 18:53 Manfred | nur tiun aldonu | |
Hermann Löns | * Edelwild | Germana | Arg-1258-623 | 2012-10-22 09:32 Manfred | nur tiun forigu |
Hermann Löns, |
Ich bin ein freier Wildbretschütz |
Und hab' ein weit Revier, |
So weit die braune Heide geht, |
Gehört das Jagen mir. |
So weit der blaue Himmel geht, |
Gehört mir alle Pirsch |
Auf Fuchs und Has' und Haselhuhn, |
Auf Rehbock und auf Hirsch. |
Jedoch mein liebstes Edelwild |
Im ganzen Jagdrevier |
Das ist nicht Hirsch, das ist nicht Reh, |
Das ist kein Jagdgetier. |
Es ist ein frisches Mägdelein, |
Auf das ich lieber pirsch, |
Viel lieber als auf Has' und Fuchs, |
Auf Rehbock und auf Hirsch. |
Und daß es einem andern hört, |
Macht keine Sorge mir, |
Ich bin ein freier Wildbretschütz |
Und hab' ein weit Revier. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Hermann Löns (*1866-08-29 - †1914-09-26). La origina germana-lingva teksto de la poemo troviĝas interalie en http://www.zeno.org/Literatur/M/L%C %B6ns,+Hermann/Gedichte/Der+kleine+Rosengarten/Edelwild. |