eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Augustin Wibbelt | * Hiärfst | Basgermana | 1984-12-29 | Arg-1372-682 | MR-170-1 | 2012-11-26 19:33 Manfred | nur tiun forigu |
Manfred Retzlaff | Aŭtuno | Esperanto | 1984-12.29 | Arg-1373-682 | MR-170-1 | 2012-11-26 19:30 Manfred | nur tiun aldonu |
Augustin Wibbelt, |
Dat wören annere Tieden, |
Do sank de Nachtigall |
Von Leiwes Lust un Lieden, |
Un Rausen glaihden haug' up'n Wall. |
Dat wören annere Tieden, |
Do trock dat Summertelt |
De Buogen fien un sieden, |
Blao löchtend üöwer't gollne Feld. |
De Rausen sind verblaihet, |
un nakend steiht de Däörn; |
Dat gollne Feld is maihet, |
De Duwen pickt dat leste Käörn. |
Ick sett mi still an't Füer, |
Dat Jaohr is aolt un krank, |
Ick sin vergnögt: de Schüer |
Is vull bis buoben - Gott die Dank! |
Verkinto de tiu ĉi Basgermana poemo estas Augustin Wibbelt (*1862-09-19 - †1947-09-14), publikigita 1984-12-29. vidu ankaŭ: http://www.muenster.org/wibbelt/. |