zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Pete Seeger | * Where have all the flowers gone? | Englisch | Arg-1452-722 | 2012-12-11 18:53 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Kelka floro, kie ĝi | Esperanto | 1984-05-13 | Arg-1453-722 | MR-150-1 | 2012-12-11 19:22 Manfred | nur diese hinzufügen |
Wouter Pilger | Ĉiuj floroj estas for | Esperanto | Arg-1454-722 | 2012-12-11 19:06 Manfred | nur diese entfernen |
Pete Seeger, |
übersetzt von Wouter Pilger |
Ĉiuj floroj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj floroj estas for, |
Jam de longa temp'. |
Ĉiuj floroj estas for, |
Knabin' ilin premis al la kor' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉiuj knabinoj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj knabinoj estas for, |
Jam de longa temp’. |
Ĉiuj knabinoj estas for, |
Edziniĝis post ador' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉiuj edzoj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj edzoj estas for, |
Jam de longa temp’. |
Ĉiuj edzoj estas for, |
Soldatiĝis kun dolor' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉiuj soldatoj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj soldatoj estas for, |
Jam de longa temp’. |
Ĉiuj soldatoj estas for, |
En la tomboj de l' memor' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉiuj tomboj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj tomboj estas for, |
Jam de longa temp’. |
Ĉiuj tomboj estas for, |
Kovras ilin flor-trezor' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉiuj floroj estas for, |
Kie ili estas nun? |
Ĉiuj floroj estas for, |
Jam de longa temp'. |
Ĉiuj floroj estas for, |
Knabin' ilin premis al la kor' |
Ĉu nun komprenas vi? |
Ĉu nun komprenas vi? |
Übersetzung des englischen Gedichtes "Where have all the flowers gone?" von Pete Seeger ins Esperanto durch Wouter Pilger (*1942-01-26 - †2006-08-15). Pri Wouter Pilger vidu la vikipediejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Wouter_Pilger. La esperantigo de la kanto troviĝas en http://eo.wikipedia.org/wiki/%C4%88iuj_floroj_estas_for. Sondisko kun la kantata tekcto de tiu ĉi esperantigo estas aŭdebla en http://www.ipernity.com/doc/55897/3641585. |