Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Theodor Körner * Liebesrausch German Arg-1534-764 2013-01-07 09:58 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Am-ebrio Esperanto 1984-06-20 Arg-1535-764 | MR-155-1 2013-01-06 22:56 Manfred only this add

Theodor Körner,
Liebesrausch

 
Dir, Mädchen, schlägt mit leisem Beben
Mein Herz voll Treu’ und Liebe zu.
In dir, in dir versinkt mein Streben;
Mein schönstes Ziel bist du.
 
Dein Name nur in heil’gen Tönen
Hat meine kühne Brust gefüllt;
Im Glanz des Guten und des Schönen
Strahlt mir dein hohes Bild.
 
Die Liebe sproßt aus zarten Keimen,
Und ihre Blüten welken nie.
Du, Mädchen, lebst in meinen Träumen
Mit süßer Harmonie.
 
Begeistrung rauscht auf mich hernieder;
Kühn greif’ ich in die Saiten ein,
Und alle meine schönsten Lieder,
Sie nennen dich allein.
 
Mein Himmel glüht in deinen Blicken,
An deiner Brust mein Paradies.
Ach! alle Reize, die dich schmücken,
Sie sind so hold, so süß.
 
Es wogt die Brust in Freud’ und Schmerzen;
Nur eine Sehnsucht lebt in mir,
Nur ein Gedanke hier im Herzen:
Der ew’ge Drang nach dir.
Sie nennen dich allein.
 
Author of this German poem is Theodor
Körner.

La poemo troviĝas en
http://gedichte.xbib.de/K%F6rner_gedicht_Knospen+-+Liebesrausch.htm.
Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Theodor_K%C3%B6rner_%28Schriftsteller%29
respektive http://eo.wikipedia.org/wiki/Theodor_K%C3%B6rner.