Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Septembro Esperanto 1998-09 Arg-1577-787 | MR-314-1a 2013-01-21 21:02 Manfred only this remove
Agnes Miegel * September German Arg-1576-787 2013-01-21 18:36 Manfred only this add

Agnes Miegel,
Septembro

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Jen la plej karaj tagoj en la jar':
Asteraj floras ĉie en la bedoj,
Trankvilas la aer', la blua klar'
Plenplenas de l' odoro de l' rezedoj.
 
Ne sonas flugilbato tra l' trankvil';
Nur la cikadoj ĉirpas en la paco.1)
Nun, sata de la mondo, de l' sunbril',
Animo laca, en vespera bril'
Transiĝu al de l' lasta dormo graco.
 
Translation of the German poem "September"
by Agnes Miegel (*1879-03-09 -
†1964-10-26) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1998-09.

Pri la poetino legu ankaŭ jenan artikolon:
http://www.agnes-miegel-gesellschaft.de/biographie/index.html.
 
1) aŭ:\\Ĉirpadas la cikadoj nur sen laco.