eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Friedrich Lentner | Lebt, so lang die Jugend schäumt | Germana | 1850 | Arg-178-81 | 2003-11-20 11:20 Manfred | nur tiun aldonu |
Ludwig Lazarus Zamenhof | Ĝoju, ĝoju ni kolegoj | Esperanto | Arg-159-81 | 2004-01-28 17:08 Manfred | nur tiun forigu | |
Christian Wilhelm Kindleben | * Gaudeamus igitur | Latina | 1768 | Arg-158-81 | 2004-01-28 17:05 Manfred | nur tiun aldonu |
Johann Christian Günther | Brüder, laßt uns lustig sein | Germana | 1717 | Arg-160-81 | 2006-02-28 12:27 mgr | nur tiun aldonu |
Johann Christian Günther | Brüder, laßt uns fröhlich sein | Germana | 1717 | Arg-177-81 | 2006-02-28 12:21 mgr | nur tiun aldonu |
Christian Wilhelm Kindleben, |
tradukita de Ludwig Lazarus Zamenhof |
1. Ĝoju, ĝoju ni kolegoj, |
dum ni junaj estas! |
Post plezura estanteco, |
post malĝoja maljuneco |
sole tero restas. |
2. Vivo estas tre mallonga, |
kuras ne tenate. |
Kaj subite morto venos, |
kaj rapide ĉiun prenos, |
ĉiun senkompate. |
3. Kie niaj antaŭuloj |
en la mondo sidas? |
Iru al la superuloj, |
serĉu ilin ĉe subuloj. |
Kiu ilin vidas? |
4. Vivu la akademio |
kaj la profesoroj! |
Vivu longe kaj en sano |
ĉiu akademiano. |
Vivu sen doloroj! |
5. Vivu ĉiuj la knabinoj, |
belaj kaj hontemaj! |
Vivu ankaŭ la virinoj, |
amikinoj kaj mastrinoj, |
bonaj, laboremaj. |
6. Vivu, floru nia regno |
kaj regnestro nia! |
Kaj amikoj mecenataj, |
protektantoj estimataj |
de l' akademio. |
7. Mortu, mortu malgajeco, |
mortu la doloroj! |
Mortu ĉiu intriganto |
kaj malamon konservanto |
longe en la koroj! |
Traduko de la Latina poemo "Gaudeamus igitur" de Christian Wilhelm Kindleben (*1748 - †1785) en Esperanton de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14). La teksto de tiu ĉi traduko estas prenita el la kantlibro "Mia Kantaro I" de Josef Schiffer, Wilstorfstr. 58, D-78050 Villingen-Schwenningen (5a plibonigita eldono de Novembro 2001). |