Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff La plej riĉa princo Esperanto Arg-1864-929 2013-10-09 18:59 Manfred nur tiun aldonu
Justinus Kerner * Der reichste Fürst Germana Arg-1863-929 2013-10-17 09:07 Manfred nur tiun forigu

Justinus Kerner,
Der reichste Fürst

 
Preisend mit viel schönen Reden
|:Ihrer Länder Wert und Zahl,:|
|:Saßen viele deutsche Fürsten:|
|:Einst zu Worms im Kaisersaal.:|
 
"Herrlich", sprach der Fürst von Sachsen,
|:"Ist mein Land und seine Macht;:|
|:Silber hegen seine Berge:|
|:Wohl in manchem tiefen Schacht.":|
 
"Seht mein Land in üpp'ger Fülle,"
|:Sprach der Kurfürst von dem Rhein,:|
|:"Goldne Saaten in den Tälern,:|
|:Auf den Bergen edler Wein!":|
 
"Große Städte, reiche Klöster",
|:Ludwig, Herr zu Bayern, sprach,:|
|:Schaffen, dass mein Land den euren:|
|:Wohl nicht steht an Schätzen nach.":|
 
Eberhard, der mit dem Barte,
|:Württembergs geliebter Herr,:|
|:Sprach: "Mein Land hat kleine Städte,:|
|:Trägt nicht Berge silberschwer;:|
 
Doch ein Kleinod hält's verborgen;
|:Dass in Wäldern, noch so groß,:|
|:Ich mein Haupt kann kühnlich legen:|
|:Jedem Untertan in Schoß.":|
 
Und es rief der Herr von Sachsen,
|:Der von Bayern, der vom Rhein::|
|:"Graf im Bart! Ihr seid der Reichste!:|
|:Euer Land trägt Edelstein!":|
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Justinus Kerner (*1786-09-18 -
†1862-02-21).

Pri la poemo kaj la verkinto vidu la
retejojn http://ingeb.org/Lieder/preisend.html,
http://de.wikipedia.org/wiki/Preisend_mit_viel_schönen_Reden
kaj http://www.youtube.com/watch?v=eGGLN-zrTd0.
Ĝi estas kantebla laŭ la melodio de la
germana popola kanto "In des Waldes tiefsten
Gründen", kiun verkis en 1799 Christian
August Vulpius, la bopatro de J. W. v
Goethe. Pri Chr. August Vulpius vidu la
retejon
http://www.lieder-archiv.de/texte_v
n-christian_august_vulpius-pid6662.html
.