Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Matthias Claudius * Lied im Advent Deutsch Arg-1889-940 2013-11-28 18:42 Manfred nur diese hinzufügen
Joachim Gießner Adventa kanto Esperanto Arg-1890-940 2013-11-28 21:57 Manfred nur diese entfernen

Matthias Claudius,
Adventa kanto

 
übersetzt von Joachim Gießner
 
Ĉiam kandelo pli
en kron’, plektita kaj bela,
ke ĝi lumu por ni
tra la tempo malhela.
 
Du kaj tri, poste kvar!
Lumas sur l’kron’ la brileto!
Lumas ankaŭ homar’...
Lumas nia ĉambreto!
 
Kaj eĉ lumas la ter’,
festas la sanktnoktan venon.
Vi, en la koro esper’,
sentas la benon.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Lied
im Advent" von Matthias Claudius (*1740-08-15
- †1815-01-21) ins Esperanto durch
Joachim Gießner (*1913-12-23 -
†2003-11-25).

Tiu ĉi poem-teksto troviĝas en la reta
kolekto http://www.esperanto.de/kantoj/kantoj.pdf.
Tiun oni trovas alklakante sur la
germana-lingva vikipedia paĝo pri Joachim
Giessner http://de.wikipedia.org/wiki/Joachim_Gießner,
sub "Weblinks".