eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Eleanor Farjeon | * Morning has broken [-] | Angla | Arg-1987-986 | 2014-03-24 19:17 Manfred | nur tiun aldonu | |
Jürgen Henkys | Morgenlicht leuchtet [-] | Germana | Arg-1988-986 | 2014-07-17 15:05 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Lumas mateno | Esperanto | 2014-06 | Arg-2178-986 | 2014-07-17 15:45 Manfred | nur tiun aldonu |
Eleanor Farjeon, |
tradukita de Jürgen Henkys |
Argiope-informo: |
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita. |
Supozeble la aŭtoro decidis tion. |
Traduko de la Angla poemo "Morning has broken" de Eleanor Farjeon (*1881-02-13 - †1965-06-05) en la Germanan de Jürgen Henkys (*1929-11-06). La teksto de la germanigo kaj la muziknotoj troviĝas en http://www.tritonus.eu/Chorsaetze/Morgenlichtleuchtet.pdf. Pri la tradukinto vidu la reteon http://de.wikipedia.org/wiki/Jürgen_Henkys. La teksto kun la muziknotoj troviĝas ankaŭ en la germana protestanta eklezia kantlibro, sub la numero 455. La kanto estas kantata laŭ la melodio de la gaela kristnaska kanto „Leanabh an àigh“ (infano de l' ĝojo), kiun verkis ls skota verkistino Mary MacDonald (1789 - 1872). Vidu: http://en.wikipedia.org/wiki/Morning_Has_Broken respektive http://gd.wikipedia.org/wiki/Solas_na_Greine. |