eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Robert Ernst Prutz | * Christnacht | Germana | Arg-272-137 | 2004-01-26 21:24 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | Kristnokto | Esperanto | 2003-01-08 | Arg-273-137 | MR-394-5 | 2004-01-26 21:32 Manfred | nur tiun aldonu |
Robert Ernst Prutz, |
Heil’ge Nacht, mit tausend Kerzen |
Steigst du feierlich herauf. |
O, so geh’ in unsern Herzen, |
Stern des Lebens, geh’ uns auf! |
Schau, im Himmel und auf Erden |
Glänzt der Liebe Rosenschein! |
Friede soll’s noch einmal werden |
Und die Liebe König sein! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Robert Ernst Prutz (*1816 - †1872). Das Gedicht besteht aus insgesamt fünf Strophen, von denen hier nur die letzte mit der Übersetzung ins Esperanto wiedergegeben ist. Alle fünf Strophen des Urtextes sind nachzulesen in http://freiburger-anthologie.ub.uni-freiburg.de/fa/fa.pl, unter "Gedichte" und da unter dem Buchstaben C für die Gedichte, deren Überschriften wie dieses mit C anfangen. |