eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Kurt Kretschmann | * Das Glück der Blumen | Germana | 1938 | Arg-637-316 | 2005-06-12 13:27 Manfred | nur tiun forigu |
Manfredo Ratislavo | La feliĉo de l' floroj | Esperanto | 2005-06.11 | Arg-638-316 | MR-438-1 | 2005-06-12 13:30 Manfred | nur tiun aldonu |
Kurt Kretschmann, |
Ich lag vor meinem Fensterlein |
In stiller Mittagsruh |
Und hörte rings im Sonnenschein |
Den vielen Blumen zu. |
Sie sprachen hin und sprachen her |
Und lispelten gar fein, |
Daß es die schönste Freude sei, |
Ein Blümelein zu sein. |
Wer hat so oft Besuch wie wir |
Und Freunde viel an Zahl? |
So stellten sie die Frage mir |
Ein- um ein andermal. |
Schau doch die Blumen ringsherum |
Und all die Käferlein, |
Sie schwirren lieblich um uns rum |
Und sammeln Nektar ein. |
Auch Schmetterlinge, blink und blank, |
Die zittern leis herbei, |
Und Grillenzirp und Grillensang |
Klingt uns als Melodei. |
Dazu der blaue Himmelsschein |
Und weißer Wolkenflug, - |
Ja! glaub es nur, ein Blümelein |
Hat Lust und Freud genug. |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Kurt Kretschmann (*1914-03-02), publikigita 1938. Herr Kurt Kretschmann lebte lange Zeit in Bad Freienwalde in Brandenburg, jetzt in einem Altenheim in Eberswalde. Er hat neben vielen Naturgedichten zusammen mit Herrn Rudolf Behm (Talweg 17, D-16225 Eberswalde, Tel. 03334-237647) auch das Buch "Mulch total" (über natürliches Gärtnern) verfasst. |