export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Somera nokto | Esperanto | 2000-07-29 | Arg-63-34 | 2004-03-10 21:45 Manfred | only this remove |
Reinhard Arfsten | * Somernaacht | Friesean | Arg-62-34 | 2004-03-10 21:38 Manfred | only this remove | |
Manfred Retzlaff | Sommernacht | German | 2004-02-18 | Arg-340-34 | 2004-03-10 22:05 Manfred | only this add |
Reinhard Arfsten, | Reinhard Arfsten, | |
translated by Manfredo Ratislavo | ||
En somernaacht, so luuwen an stal, | Somera nokta trankvilo sen vent‘, | |
A welt leit jip uun frees. | Profunda pac‘ ĉirkau mi. | |
Ruad gleut en streg uun’t uasten al, | Jam ardas stri‘ en la orient‘, | |
Nian sark küd so feierlik wees. | Preĝeja solen‘ ĉie ĉi. | |
Diar brolet nian nuat, diar rept nian liap, | Ne blekas bovo, ne vokas vanel‘, | |
A feenen öösme uun a sliap, | La kampoj spiras en la malhel‘, | |
Uun‘t gääs bluat piipet en laask. | Engrese pepas alaŭdo nur. | |
Do gungt gans eewen, eewen | Je tiu ĉi frumatena horo | |
Uun a maarenstünj aleewen | mallaŭte iras la Di-Sinjoro, | |
A Hergod troch a maask. | tra la kvieta natur‘. | |
Author of this Friesean poem is Reinhard Arfsten (*1897 - †1971). Detheer stak, wat de fering Autor Reinhard Arfsten skrewen hee, as ufdrükt uun at buk „Fering lidj an leewent“ mä trii fertelingen faan Peter Paulsen, wat unn 1993 ütjden as faan prof. Nils Århammar faan at Nordfriisk Instituut uun D-25821 Bräist/Bredstedt, NF. Hi hee mi, Manfred Retzlaff, uk at ferlof den, at originaal faan at stak üüb riimen an min tau auersaatingen uun’t tjiisk an uun a Internasjonaale Spriik Esperanto uun min internet-dootenbeenk "http://argiope.bl0rg.net" tu publisiare. Frau Adeline Petersen faan at Nordfriisk Instituut hee mi det uun 2004-03-20 mä en elektronisk neetbriaf skrewen. | Translation of the Friesean poem "Somernaacht" by Reinhard Arfsten (*1897 - †1971) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on 2000-07-29. Tiu ĉi poemo de la frisa poeto Reinhard Arfsten troviĝas presita en la libro „Fering lidj an leewent“, volumo 1, kiu enhavas tri rakontojn de la frisa autoro Peter Paulsen. La eldoninto estas profesoro d-ro Nils Århammar, la eldonejo: Nordfriisk Instituut, D-25821 Bräist/Bredstedt, Germanio. La libro aperis en 1993 je la centa datreveno de la naskiĝo de la aŭtoro. ISBN 3-88007-210-8. Profesoro Nils Århammar donis al mi, Manfred Retzlaff, pere de s-ino Adeline Petersen, kiu estas kunlaborantino de la Nordfrisa Instituto, la permeson de publikigo de la poemo en tiu ĉi mia interreta datumbazo. |