eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Johann Wolfgang von Goethe | * Gefunden | Germana | Arg-738-376 | 2006-12-11 22:11 Manfred | nur tiun forigu | |
Richard Schulz | Trovaĵo | Esperanto | 1984-07 | Arg-740-376 | 2013-02-26 15:17 Manfred | nur tiun forigu |
Manfred Retzlaff | Trovita | Esperanto | 1982-05-05 | Arg-739-376 | MR-010-1 | 2006-12-11 22:15 Manfred | nur tiun aldonu |
Antoni Grabowski | Trovita | Esperanto | Arg-741-376 | 2006-12-14 00:07 mgr | nur tiun aldonu |
Johann Wolfgang von Goethe, | Johann Wolfgang von Goethe, | |
tradukita de Richard Schulz | ||
Mi vagis sola | Ich ging im Walde | |
En la arbar’. | So für mich hin, | |
Nenion serĉi | Und nichts zu suchen, | |
Jen mia far’. | Das war mein Sinn. | |
Enombre vidis | Im Schatten sah ich | |
Floreton mi. | Ein Blümchen stehn, | |
Lumanta stelo, | Wie Sterne leuchtend, | |
Okulvizi’. | Wie Äuglein schön. | |
Al mi plukonta | Ich wollt’ es brechen, | |
Jen ĝia vort’: | Da sagt’ es fein: | |
„Ĉu ke mi velku | „Soll ich zum Welken | |
Al frua mort’ ?“ | Gebrochen sein?“ | |
Mi ĝin elfosis | Ich grub’s mit allen | |
Kun la radik’ | Den Würzlein aus, | |
Ĝin portis domen | Zum Garten trug ich’s, | |
Al la larik’. | Am hübschen Haus. | |
Replantis tie | Und pflanzt’ es wieder | |
Ĝin en la fru’. | Am stillen Ort; | |
Ĝi nun kreskadas | Nun zweigt es immer | |
Kaj floras plu. | Und blüht so fort. | |
Traduko de la Germana poemo "Gefunden" de Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22) en Esperanton de Richard Schulz (Rikardo Ŝulco, *1906-07-12 - †1997-09-26) en 1984-07. Tiu ĉi poem-esperantigo aperis en la n-ro 61 (1984/7) de la Vestfaliaj Flugfolioj“, kiujn eldonis Richard Schulz, kiu loĝis tiutempo en la germana urbo Mindeno (Minden). Pri Richard Schulz vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schulz. | Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22). |