eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Ho, trankvila hor' | Esperanto | 2010-12-23 | Arg-1220-606 | 2012-10-05 19:21 Manfred | nur tiun aldonu |
Joseph Freiherr von Eichendorff | * O du stille Zeit | Germana | Arg-1219-606 | 2014-04-23 17:36 Manfred | nur tiun forigu |
Joseph Freiherr von Eichendorff, |
O du stille Zeit, |
Kommst, eh wir´s gedacht |
über die Berge weit, |
über die Berge weit |
Gute Nacht! |
In der Einsamkeit |
rauscht es nun sacht, |
Über die Berge weit, |
über die Berge weit, |
Gute Nacht! |
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26). La poemo estas kantebla lau melodio verkita de Cesar Bresgen (1913 - 1988). Vidu la retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Cesar_Bresgen#Vokalwerke kaj http://www.volksliederarchiv.de/text1243.html. La melodio estas audebla en http://ingeb.org/Lieder/odustill.html. La melodio estas aŭdebla en http://www.youtube.com/watch?v=UgLzGMBMYy0. |