export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Lunleviĝo | Esperanto | 1984-05-29 | Arg-1523-758 | MR-098-1 | 2013-01-05 08:54 Manfred | only this remove |
Ricarda Huch | * Mondaufgang | German | Arg-1522-758 | 2013-01-05 09:01 Manfred | only this add |
Ricarda Huch, |
translated by Manfred Retzlaff |
Ombras ĉie, vualite |
venas jen la lun' malfor; |
al ĝi fluas malkaŝite, |
kio estas en la kor'. |
La mar-ondojn ĝi altigas, |
ilin levas elprofunde, |
miajn larmojn ĝi ŝveligas |
el-okule kaj inunde. |
Translation of the German poem "Mondaufgang" by Ricarda Huch (*1864-07.18 - †1947-11-17) into Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1984-05-29. |