eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfred Retzlaff | Luna nokto | Germana | Arg-1800-902 | 2013-06-12 15:53 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Hausmann | * Mondnacht [-] | Germana | Arg-1799-902 | 2013-08-06 23:13 Manfred | nur tiun aldonu |
Manfred Hausmann, |
tradukita de Manfred Retzlaff |
Beatega ĉiu horo |
de l' Aprila nokt'. |
Kio pli valoras ol la spir' de |
tiu printemp-nokt'? |
Inter ombraj montoj flusas |
mole luna spir'. |
Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj |
sub arĝenta spir'. |
Sur silenta la teraso |
sonas fluto-kant'. |
Solvas ja la kor-malĝojon tristo |
de la eta kant'. |
Sonas daŭre balancilo |
tie en la kort'. |
Profundega kaj velura nokto |
regas en la kort'. |
Traduko de la Germana poemo "Mondnacht" de Manfred Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06) en la Germanan de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). |