zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Tomas Tranströmer | * Storm [-] | Schwedisch | Arg-1969-977 | 2014-03-14 11:22 Manfred | nur diese entfernen | |
Pejno Simono | Ŝtormo | Esperanto | Arg-1970-977 | 2014-03-14 11:19 Manfred | nur diese entfernen |
Tomas Tranströmer, | Tomas Tranströmer, | |
übersetzt von Pejno Simono | ||
Argiope Information: | Voje jen embuskas prakverko granda - | |
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist | kvazaŭ alko ŝtona, kornaro kronas | |
die Anzeige dieser Version unterbunden. | mejlvastaĵon antaŭ septembro-mara | |
burgo verdnigra. | ||
Verfasser dieses schwedischen Gedichtes ist Tomas Tranströmer (*1931-04-15). | Norda ŝtorm'. Sezono de ruĝaj sorpoj. | |
Se sendorma nokto, vi aŭdas kiel | ||
sia-ĉele stamfas stelaroj stale, | ||
volbe la arbojn. | ||
Übersetzung des schwedischen Gedichtes "Storm" von Tomas Tranströmer (*1931-04-15) ins Esperanto durch Pejno Simono (Simon Edward Adrian Payne, *1941-12-23). Pri la verkinto vidu la retejon http://eo.wikipedia.org/wiki/Tomas_Tranströmer. |