eksporti for presado: vertikala formato (PDF)
kverformato (PDF)
| montru nur la normajn formatojn
aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro] |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
N. N. 80 | Knabineto arbareton | Esperanto | Arg-2003-993 | 2014-04-17 10:54 Manfred | nur tiun forigu | |
N. N. 79 | * Szła Dzieweczka | Pola | Arg-2002-993 | 2014-04-17 12:50 Manfred | nur tiun forigu |
N. N. 79, | N. N. 79, | |
tradukita de N. N. 80 | ||
Szła dzieweczka do laseczka, do zielonego, | Knabinteo arbareton | |
Do zielonego, do zielonego. | iris kun la ĝoj'. | |
Napotkała myśliweczka, bardzo szwarnego, | Kaj renkontis ĉasisteton | |
Bardzo szwarnego, bardzo szwarnego. | sur la sama voj'. | |
Ref: | refreno: | |
Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom, | Ne estas la strato nek tiu hejm' | |
Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją. | Ne estas knabino amata plej. | |
Znalazłem ulicę, znalazłem dom, | Mi trovis la straton kun kara hejm' | |
Znalazłem dziewczynę co kocham ją. | Mi trovis knabinon amatan plej. | |
Myśliweczku, kochaneczku bardzom ci rada, | Ĉasisteto samvojano | |
Bardzom ci rada, bardzom ci rada. | mi salutas vin. | |
Dałabym ci chleba z masłem, alem go zjadła, | Vi ricevus buterpanon, | |
Alem go zjadła, alem go zjadła. | sed mi manĝis ĝin. | |
Ref: | refreno: | |
Gdzie jest ta ulica ... itd. | Ne estas la strato nek tiu hejm' ...ktp | |
Jakżeś zjadła, tożeś zjadła, to mi się nie chwal, | Se vi manĝis, do vi manĝis, | |
To mi się nie chwal, to mi się nie chwal. | ne incitu min. | |
Bo jak bym cię w lesie spotkał, to bym cię zeprał, | Se mi havus bastoneton, | |
To bym cię zeprał, to bym cię zeprał. | tuj mi batos vin. | |
Ref: | refreno: | |
Gdzie jest ta ulica ... itd. | Ne estas la strato nek tiu hejm' ...ktp | |
Myśliweczku bardzo szwarny, czemu oczka masz, | Traduko de la Pola poemo "Szła Dzieweczka" de N. N. 79 en Esperanton de N. N. 80. | |
Czemu oczka masz, czemu oczka masz. | ||
A ta jego kochaneczka, łezki ociera, | ||
Łezki ociera, łezki ociera. | ||
Ref: | ||
Gdzie jest ta ulica ... itd. | ||
Po cóż płaczesz, lamentujesz, moja dziewczyno, | ||
Moja dziewczyno, moja dziewczyno. | ||
Wypłakałaś swoje oczka, nie miałaś o co, | ||
Nie miałaś o co, nie miałaś o co. | ||
Ref: | ||
Gdzie jest ta ulica ... itd. | ||
Verkinto de tiu ĉi Pola poemo estas N. N. 79. La teksto troviĝas ekzemple en http://chomikuj.pl/greyfrut07/BIESI DNE/sz*c5*82a+dziewieczka,1128487048.txt. |